Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ GNTERP ]
9:25. πας A-NSM G3956 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 αγωνιζομενος V-PNP-NSM G75 παντα A-APN G3956 εγκρατευεται V-PNI-3S G1467 εκεινοι D-NPM G1565 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 ινα CONJ G2443 φθαρτον A-ASM G5349 στεφανον N-ASM G4735 λαβωσιν V-2AAS-3P G2983 ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 αφθαρτον A-ASM G862
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ GNTBRP ]
9:25. πας A-NSM G3956 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 αγωνιζομενος V-PNP-NSM G75 παντα A-APN G3956 εγκρατευεται V-PNI-3S G1467 εκεινοι D-NPM G1565 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 ινα CONJ G2443 φθαρτον A-ASM G5349 στεφανον N-ASM G4735 λαβωσιν V-2AAS-3P G2983 ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 αφθαρτον A-ASM G862
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ GNTWHRP ]
9:25. πας A-NSM G3956 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 αγωνιζομενος V-PNP-NSM G75 παντα A-APN G3956 εγκρατευεται V-PNI-3S G1467 εκεινοι D-NPM G1565 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 ινα CONJ G2443 φθαρτον A-ASM G5349 στεφανον N-ASM G4735 λαβωσιν V-2AAS-3P G2983 ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 αφθαρτον A-ASM G862
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ GNTTRP ]
9:25. πᾶς A-NSM G3956 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 ἀγωνιζόμενος V-PNP-NSM G75 πάντα A-APN G3956 ἐγκρατεύεται, V-PNI-3S G1467 ἐκεῖνοι D-NPM G1565 μὲν PRT G3303 οὖν CONJ G3767 ἵνα CONJ G2443 φθαρτὸν A-ASM G5349 στέφανον N-ASM G4735 λάβωσιν, V-2AAS-3P G2983 ἡμεῖς P-1NP G2248 δὲ CONJ G1161 ἄφθαρτον.A-ASM G862
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ NET ]
9:25. Each competitor must exercise self-control in everything. They do it to receive a perishable crown, but we an imperishable one.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ NLT ]
9:25. All athletes are disciplined in their training. They do it to win a prize that will fade away, but we do it for an eternal prize.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ ASV ]
9:25. And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ ESV ]
9:25. Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ KJV ]
9:25. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they [do it] to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ RSV ]
9:25. Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ RV ]
9:25. And every man that striveth in the games is temperate in all things. Now they {cf15i do it} to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ YLT ]
9:25. and every one who is striving, is in all things temperate; these, indeed, then, that a corruptible crown they may receive, but we an incorruptible;
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ ERVEN ]
9:25. All who compete in the games use strict training. They do this so that they can win a prize —one that doesn't last. But our prize is one that will last forever.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ WEB ]
9:25. Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible.
Κορινθιουσ Α΄ 9 : 25 [ KJVP ]
9:25. And G1161 every man G3956 that striveth for the mastery G75 is temperate G1467 in all things. G3956 Now G3767 they G1565 [do it G3303 ] to G2443 obtain G2983 a corruptible G5349 crown; G4735 but G1161 we G2249 an incorruptible. G862

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP